‘이사통’ 김선호 “통역사 役 매력적…한국어 더듬기도” [DA:인터뷰①] 작성일 01-23 26 목록 <div id="layerTranslateNotice" style="display:none;"></div> <div class="article_view" data-translation-body="true" data-tiara-layer="article_body" data-tiara-action-name="본문이미지확대_클릭"> <section dmcf-sid="3yNhKuXSRb"> <div contents-hash="8a2aee70db30f548b840ac85895827abd8ba284babdae07561238c8abb33ed30" dmcf-pid="0Wjl97ZvLB" dmcf-ptype="general"> [동아닷컴] </div> <figure class="figure_frm origin_fig" contents-hash="796072a8a1d565ccffa56f82b9d1118e549fe28e61357a1c818afe2395c747ce" dmcf-pid="pYAS2z5TRq" dmcf-ptype="figure"> <p class="link_figure"><img class="thumb_g_article" data-org-src="https://t1.daumcdn.net/news/202601/23/sportsdonga/20260123080231561ugks.jpg" data-org-width="1200" dmcf-mid="1YlFJQb0d2" dmcf-mtype="image" height="auto" src="https://img3.daumcdn.net/thumb/R658x0.q70/?fname=https://t1.daumcdn.net/news/202601/23/sportsdonga/20260123080231561ugks.jpg" width="658"></p> </figure> <div contents-hash="af7e60d9a4bb51d04b62447813ce5e1970e79e2f2432f1473d0c2fc674a2563c" dmcf-pid="UGcvVq1yez" dmcf-ptype="general"> [동아닷컴 최윤나 기자] ‘이 사랑 통역 되나요?’ 김선호가 작품에 임했을 때의 부담감에 대해 말했다. </div> <p contents-hash="a3068681cc969e7d4ca62ddc56363918413f3015d0984abed0e5c99f994e16c6" dmcf-pid="uHkTfBtWi7" dmcf-ptype="general">김선호는 22일 서울시 종로구 삼청동에 위치한 한 카페에서 넷플릭스 시리즈 ‘이 사랑 통역 되나요?’(이하 ‘이사통’) 인터뷰를 진행해 동아닷컴과 만나 작품에 관한 이야기를 나눴다.</p> <p contents-hash="c5918a03957685d1722143a0887bd00a1332570ec8eb05543eb12f43613ea7cb" dmcf-pid="72Hqjn6bnu" dmcf-ptype="general">이날 김선호는 가장 먼저 ‘이사통’ 공개 소감을 묻는 질문에 “스태프, 배우들과 오픈하면 어떤 기분일까, 기분 좋겠다고 생각했다. 기다려지는 날이었고, 다들 보고 있다고 연락을 나눴다. 행복하다”라고 말했다. </p> <figure class="figure_frm origin_fig" contents-hash="7503405ff47a2d428c4eecfa33a312bdf2d95657c73795cb89d91830e6aff502" dmcf-pid="zVXBALPKMU" dmcf-ptype="figure"> <p class="link_figure"><img class="thumb_g_article" data-org-src="https://t1.daumcdn.net/news/202601/23/sportsdonga/20260123080232976juch.jpg" data-org-width="1200" dmcf-mid="tmwY690HM9" dmcf-mtype="image" height="auto" src="https://img3.daumcdn.net/thumb/R658x0.q70/?fname=https://t1.daumcdn.net/news/202601/23/sportsdonga/20260123080232976juch.jpg" width="658"></p> </figure> <p contents-hash="698878d6c18a5a12a54e407470cdacaa7984f867712b5de700bedb3672c7d7d9" dmcf-pid="qfZbcoQ9Rp" dmcf-ptype="general">이번 작품에서 통역사 역할을 맡은 김선호는 준비 과정에 관해 “일어는 잘 하시는 분들이 많아서 걱정이 됐다. 통역사라는 직업처럼 비춰져야하는 역할이, 그렇게 안 보일까봐 걱정했다. 선생님을 끝까지 의지하곤 했다”라고 회상했다. </p> <p contents-hash="3ab7c385ef31192aefd6bc7153397719daf97c868a4e27441e31c11e6a8805b0" dmcf-pid="B45Kkgx2L0" dmcf-ptype="general">또 언어를 배우면서 언어를 터득하기도 했냐는 질문에 김선호는 “그랬으면 좋겠지만 4개월 만에 되는 게 아니었다. 이탈리아에서 촬영을 할 때 가끔 들리는 단어를 ‘이거 맞죠?’라고 물으면 맞을 때도 있었다”라고 답했다.</p> <p contents-hash="3e477e09b414bbc1a5fa3419d7bf64920a1b0ae34937b9ffc69fa34a3159a217" dmcf-pid="b819EaMVd3" dmcf-ptype="general">김선호는 여러 가지 언어를 준비하며 생긴 에피소드로 “중간에 찍다가 한국어를 더듬기도 했다”라고 말해 웃음을 자아내기도 했다. </p> <p contents-hash="dc06d70cbecb72389422bac9cb9f398f7e3b5ef2298ab12cfe1410ad932ac2d7" dmcf-pid="K6t2DNRfdF" dmcf-ptype="general">작품 공개 이후 반응들에 대해 김선호는 “유튜브나 SNS를 통해 응원 같은 걸 보는데, 요새 공연 준비를 하고 있다. 쉬는 시간에 그걸 보고 있으면 좀 그래서, 응원해주시고 관심 가져주시는 분들이 있어서 기분이 좋았다. 언제나 그런 일은 벅차다”라고 전했다.</p> <figure class="figure_frm origin_fig" contents-hash="733d99a8232c0a46513bf967ec4a36efb43f134130663eb2f5d7c1e1693f73c7" dmcf-pid="9PFVwje4Lt" dmcf-ptype="figure"> <p class="link_figure"><img class="thumb_g_article" data-org-src="https://t1.daumcdn.net/news/202601/23/sportsdonga/20260123080234405ditp.jpg" data-org-width="1200" dmcf-mid="F3BRSsNdLK" dmcf-mtype="image" height="auto" src="https://img2.daumcdn.net/thumb/R658x0.q70/?fname=https://t1.daumcdn.net/news/202601/23/sportsdonga/20260123080234405ditp.jpg" width="658"></p> </figure> <p contents-hash="f0d2ff6893a238a0cf1aa4168962e41a527cf6d671efd0a8c333a06b35610bde" dmcf-pid="2Q3frAd8M1" dmcf-ptype="general">‘이사통’을 선택한 이유를 묻자 김선호는 “작품을 선택할 때 로맨스, 액션 이런 걸 특별히 따지진 않는다. 그때 대본을 보고 재밌고 내가 할 수 있는 역할이라고 생각하고 들어왔다. 통역사라는 직업이 매력적으로 다가왔다. ‘사람들은 다 각자의 언어가 따로 있어’라는 대사가 와 닿았다. 그렇게 흥미롭게 초반부를 읽었다”라고 말했다.</p> <p contents-hash="e158558bc352dbf86d711b5dc56286d9c1eb95d4c795736f1be063c5c3f129c5" dmcf-pid="Vx04mcJ6n5" dmcf-ptype="general">이어 작품에 대한 부담감에 대해서는 “부담감은 늘 있는 것 같다. 대중의 평가를 받고 연기하는 직업이기 때문에 부담감은 있지만, 기분 좋은 작용을 하기도 한다. 응원들에 힘이 날 때도 있으니까. 배우로서는 감당하고 잘 해야 하는 몫이라고 생각한다”라고 말했다. </p> <p contents-hash="f3de87b2a98dfcfa5f7bf02cc4f3eae6e5e062e67c75ef0c72e036f7bf55a0a9" dmcf-pid="fMp8skiPMZ" dmcf-ptype="general">한편 ‘이 사랑 통역 되나요?’는 다중언어 통역사 주호진(김선호 분)이 글로벌 톱스타 차무희(고윤정 분)의 통역을 맡게 되면서 펼쳐지는 예측불가 로맨틱 코미디다. 지난 16일 12부 에피소드가 전체 공개됐다. </p> <p contents-hash="86300a6d911d01b1492411e75309c14a3bba8721841f5f7c90905010574411aa" dmcf-pid="4RU6OEnQJX" dmcf-ptype="general">김선호는 극중 다중언어 통역사지만 사랑 언어에는 서툰 ‘주호진’ 역을 맡았다. 김선호는 영어, 일본어, 이탈리아어 등 6개 국어에 능통한 통역사 호진의 모습으로 진중한 모습을 보여주는 한편, 무희와의 관계에 있어서는 조심스러운 호진의 캐릭터를 입체적으로 그려내며 몰입도를 더했다.</p> <p contents-hash="97d34f3dc7a942587b21e7ecc4637178974cfbfc8743791182013b2f3c4b9008" dmcf-pid="8euPIDLxeH" dmcf-ptype="general">최윤나 동아닷컴 기자 yyynnn@donga.com</p> </section> </div> <p class="" data-translation="true">Copyright © 스포츠동아. 무단전재 및 재배포 금지.</p> 관련자료 이전 아시아남자핸드볼선수권, 김진영 극적 프리드로우…한일전 23-23 드라마 같은 무승부 01-23 다음 ‘이사통’ 김선호 “고윤정, 배우 자체가 러블리” [DA:인터뷰③] 01-23 댓글 0 등록된 댓글이 없습니다. 로그인한 회원만 댓글 등록이 가능합니다.