딥엘 "국내 직장인 10명 중 7명, AI 번역기 사용" 작성일 07-14 11 목록 <div id="layerTranslateNotice" style="display:none;"></div> <strong class="summary_view" data-translation="true">국내 직장인 500명 대상 AI 활용 실태조사<br>향후 사용 계획 89.2%, 품질 만족도는 74.9%</strong> <div class="article_view" data-translation-body="true" data-tiara-layer="article_body" data-tiara-action-name="본문이미지확대_클릭"> <section dmcf-sid="3M7Vs0vaCl"> <figure class="figure_frm origin_fig" contents-hash="116bd4badb8724f36fe6bf7bb9c189d7a1d96fefdcff29307fa4ef7b696f3178" dmcf-pid="0RzfOpTNTh" dmcf-ptype="figure"> <p class="link_figure"><img alt="[서울=뉴시스] 딥엘 이미지 (사진=딥엘 제공) *재판매 및 DB 금지" class="thumb_g_article" data-org-src="https://t1.daumcdn.net/news/202507/14/newsis/20250714085640937yykj.jpg" data-org-width="720" dmcf-mid="FptzcXsdhS" dmcf-mtype="image" height="auto" src="https://img3.daumcdn.net/thumb/R658x0.q70/?fname=https://t1.daumcdn.net/news/202507/14/newsis/20250714085640937yykj.jpg" width="658"></p> <figcaption class="txt_caption default_figure"> [서울=뉴시스] 딥엘 이미지 (사진=딥엘 제공) *재판매 및 DB 금지 </figcaption> </figure> <p contents-hash="0b23662aad87b9c1713c3dce936b7dd47b75d413524af0b9c96ed6dc27507187" dmcf-pid="pmJj3MqylC" dmcf-ptype="general"><br> [서울=뉴시스]윤정민 기자 = 국내 직장인 10명 중 7명이 인공지능(AI) 기술 기반 번역 서비스를 사용하고 있다는 조사 결과가 나왔다.</p> <p contents-hash="f3ea303a63a166b99598abbe7992f805e750b0c2b10a4db86f4fd668f4134579" dmcf-pid="UsiA0RBWlI" dmcf-ptype="general">14일 딥엘이 발표한 국내 직장인 AI 번역 도구 활용 실태조사에 따르면 응답자 67.6%가 이미 업무에 AI 번역 도구를 활용하고 있다고 답했다.</p> <p contents-hash="851c13cec8a3d164a2918bcc31e09a957d80a084364c0ca6205dc19b142f6a51" dmcf-pid="uOncpebYhO" dmcf-ptype="general">번역 도구를 쓰고 있다는 응답자는 시간 절약(91.7%), 비용 절감(89.6%), 업무량 감소(89.9%) 등 실질적인 효과를 경험했다고 전했다. 특히 응답자 75.4%가 AI 번역 서비스에 대해 "자신의 기존 업무 능력을 향상시키는 데 도움이 된다"고 답변했다.</p> <p contents-hash="264cf22a73aebda053e41346858d6e7e915f93b9374d31498b66e298cf87e44b" dmcf-pid="7ILkUdKGhs" dmcf-ptype="general">향후 사용 계획에 대한 질문에는 응답자가 89.2%가 그렇다고 답했다. 86.8%는 "사용 비중을 확대할 계획이 있다"고 말했다.</p> <p contents-hash="2ea0f39356d2b5f2493090f014f94384b41ce34818f4d562f8d5aaee6d9b779f" dmcf-pid="zCoEuJ9HSm" dmcf-ptype="general">번역 품질 만족도는 74.9%로 나타났다. 번역 오류로 인해 자사 제품 또는 서비스 질 저하를 경험했다(46.7%), 해외 파트너와의 소통 문제로 프로젝트가 지연된 경험을 겪었다(35.8%)는 답변도 있었다.</p> <p contents-hash="9c53ccdd214bc6c944dcccdef6e2a530c6b696a55bfb5986001536318b3682c2" dmcf-pid="qhgD7i2Xvr" dmcf-ptype="general">AI 번역기를 선택할 때 가장 먼저 고려하는 기준으로는 정확성(82.2%)과 문장 자연스러움(73.7%)을 꼽았다. 속도는 34.6%에 그쳤다. 단순히 속도 외에 정밀도와 정확한 문맥 이해도를 갖춘 번역 솔루션에 높은 선호를 드러내며 도메인 특화 AI(특정 산업·분야를 깊이 이해하도록 설계된 AI) 필요성을 시사했다.</p> <p contents-hash="5240c5b7301168e1dad349165c08ab3d4a82dd0a7c05e710d73f5f6671e8824f" dmcf-pid="BlawznVZyw" dmcf-ptype="general">이 설문은 마케팅, IT, 법조계 등 전 산업군 직장인 500명을 대상으로 진행했다. 국내 직장인 사이 가장 많이 활용되는 AI 도구는 범용 AI(88.4%)였다. AI 번역기(67.6%), AI 회의 요약 도구(26.6%), AI 글쓰기 도우미(17.2%), 이미지 생성 도구(13.2%)가 그 뒤를 이었다.</p> <p contents-hash="f0612af7cd1268ff65ed6b0cda2ee5193719c6163dae15746b48fae9914fb459" dmcf-pid="bSNrqLf5hD" dmcf-ptype="general">딥엘은 이번 설문 결과에 대해 AI 번역기가 이미 국내 직장인들에게 널리 채택되는 특화형 AI 솔루션으로 자리매김한 것을 보여주는 사례라고 설명했다.</p> <p contents-hash="ccf7cb77199bb23e3fea08a7c976245a2e3c40c75ff88343d435b80547fc26bd" dmcf-pid="KHwlfcMUWE" dmcf-ptype="general">스티브 로터 딥엘 최고마케팅책임자(CMO)는 "한국의 언어 AI 사용자들은 단순 얼리어답터 수준에 그치지 않고 커뮤니케이션 정확성과 문화적 맥락 이해에 대해서도 적극적으로 요구하는 가장 안목 높은 고객"이라고 말했다.</p> <p contents-hash="d0a9f2b3bf2af30252f444d3bbb455f407012a5c063fbbb8e8dffe865d563040" dmcf-pid="9XrS4kRuTk" dmcf-ptype="general">이어 "이러한 수요야말로 딥엘이 설계된 이유이자 존재 의미"라며 "한국 시장은 전략적 핵심 지역 중 하나다. 현지 고객에게 탁월한 가치를 제공할 수 있도록 지속적인 노력을 하고 있다"고 밝혔다.</p> <p contents-hash="88ea4c05f2cf38c8a3f8c1a2578b51fdebafc751566eef1bcd505d063468b1ee" dmcf-pid="2Zmv8Ee7Cc" dmcf-ptype="general"><span>☞공감언론 뉴시스</span> alpaca@newsis.com </p> </section> </div> <p class="" data-translation="true">Copyright © 뉴시스. 무단전재 및 재배포 금지.</p> 관련자료 이전 지드래곤, 대만 주요 언론 휩쓸었다…1면 전체 장식하기도 07-14 다음 김대희, 김지민 결혼식에 돌아가신 부친 대신 손 잡고 입장한 이유 '감동' 07-14 댓글 0 등록된 댓글이 없습니다. 로그인한 회원만 댓글 등록이 가능합니다.